Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pānakāni”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pānakāni”—
- pānakāni -
-
pānaka (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Panaka
Alternative transliteration: panakani, [Devanagari/Hindi] पानकानि, [Bengali] পানকানি, [Gujarati] પાનકાનિ, [Kannada] ಪಾನಕಾನಿ, [Malayalam] പാനകാനി, [Telugu] పానకాని
Sanskrit References
“pānakāni” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 43 < [Chapter 8: mātrāśitīyādhyāyo]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 8.197 < [Chapter 8 - Prātararcāsamāpana-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.138.31 < [Chapter 138]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 4.1.12.52 < [Chapter 12]
Verse 13.53.16 < [Chapter 53]
Verse 15.1.19 < [Chapter 1]
Verse 4.12.76 < [Chapter 12]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 7.333 < [Chapter 7]
Verse 17.357 < [Chapter 17]
Verse 18.264 < [Chapter 18]
Verse 18.278 < [Chapter 18]
Verse 279.33 < [Chapter 279]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)