Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pālanīyāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pālanīyāḥ”—
- pālanīyāḥ -
-
pālanīya (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]pālanīyā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]√pāl -> pālanīya (participle, masculine)[nominative plural from √pāl class 10 verb], [vocative plural from √pāl class 10 verb]√pāl -> pālanīyā (participle, feminine)[nominative plural from √pāl class 10 verb], [vocative plural from √pāl class 10 verb], [accusative plural from √pāl class 10 verb]√pā -> pālanīya (participle, masculine)[nominative plural from √pā], [vocative plural from √pā]√pā -> pālanīyā (participle, feminine)[nominative plural from √pā], [vocative plural from √pā], [accusative plural from √pā]
Extracted glossary definitions: Palaniya
Alternative transliteration: palaniyah, [Devanagari/Hindi] पालनीयाः, [Bengali] পালনীযাঃ, [Gujarati] પાલનીયાઃ, [Kannada] ಪಾಲನೀಯಾಃ, [Malayalam] പാലനീയാഃ, [Telugu] పాలనీయాః
Sanskrit References
“pālanīyāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 9.35.9 < [Chapter 35]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.196.28 < [Chapter 196]
Verse 2.76 < [Chapter 2 - Snāta-avadāna]
Verse 25.196 < [Chapter 25 - Dūta-avadāna]
Verse 28.228 < [Chapter 28 - Pāñcālarāja-avadāna]
Verse 30.94 < [Chapter 30 - Anityatā-sūtra]
Verse 1.3.10.16 < [Chapter 10]
Verse 3.1.34 < [Chapter 1]
Yoga-sutra with Bhasya [sanskrit]
Verse 222.12 < [Chapter 222]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)