Analysis of “pālāśāraṇyamāvīkṣya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pālāśāraṇyamāvīkṣya”—

  • pālāśā -
  • pālāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pālāśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • araṇyam -
  • araṇya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    araṇya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    araṇyā (noun, feminine)
    [adverb]
    raṇ (verb class 4)
    [imperfect active first single]
  • āvī -
  • āvī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    au (noun, feminine)
    [locative single]
    au (noun, masculine)
    [locative single]
  • īkṣya -
  • īkṣ -> īkṣya (absolutive)
    [absolutive from √īkṣ]
    īkṣ -> īkṣya (participle, masculine)
    [vocative single from √īkṣ class 1 verb]
    īkṣ -> īkṣya (participle, neuter)
    [vocative single from √īkṣ class 1 verb]

Extracted glossary definitions: Palasha, Aranya, Avi, Ikshya

Alternative transliteration: palasharanyamavikshya, palasaranyamaviksya, [Devanagari/Hindi] पालाशारण्यमावीक्ष्य, [Bengali] পালাশারণ্যমাবীক্ষ্য, [Gujarati] પાલાશારણ્યમાવીક્ષ્ય, [Kannada] ಪಾಲಾಶಾರಣ್ಯಮಾವೀಕ್ಷ್ಯ, [Malayalam] പാലാശാരണ്യമാവീക്ഷ്യ, [Telugu] పాలాశారణ్యమావీక్ష్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: