Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pākhaṇḍā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pākhaṇḍā”—
- pā -
-
pa (noun, masculine)[compound], [vocative single]pa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- akhaṇḍā -
-
akhaṇḍā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Akhanda
Alternative transliteration: pakhanda, [Devanagari/Hindi] पाखण्डा, [Bengali] পাখণ্ডা, [Gujarati] પાખણ્ડા, [Kannada] ಪಾಖಣ್ಡಾ, [Malayalam] പാഖണ്ഡാ, [Telugu] పాఖణ్డా
Sanskrit References
“pākhaṇḍā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 10.5.290 < [Chapter 5]
Verse 7.19.3 < [Chapter 19]
Verse 7.19.4 < [Chapter 19]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.81.40 < [Chapter 81]
Verse 1.130.13 < [Chapter 130]
Verse 1.156.129 < [Chapter 156]
Verse 3.88.78 < [Chapter 88]
Verse 3.117.79 < [Chapter 117]
Verse 7.1.119.49 < [Chapter 119]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)