Analysis of “pākaphulladalaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pākaphulladalaṃ”—

  • pāka -
  • pāka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pāka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • phullad -
  • phull -> phullat (participle, neuter)
    [nominative single from √phull class 1 verb], [vocative single from √phull class 1 verb], [accusative single from √phull class 1 verb]
  • alam -
  • alam (indeclinable)
    [indeclinable]
    ala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Paka, Phullat, Alam, Ala

Alternative transliteration: pakaphulladalam, [Devanagari/Hindi] पाकफुल्लदलं, [Bengali] পাকফুল্লদলং, [Gujarati] પાકફુલ્લદલં, [Kannada] ಪಾಕಫುಲ್ಲದಲಂ, [Malayalam] പാകഫുല്ലദലം, [Telugu] పాకఫుల్లదలం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: