Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pākāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pākāḥ”—
- pākāḥ -
-
pāka (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]pākā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Paka
Alternative transliteration: pakah, [Devanagari/Hindi] पाकाः, [Bengali] পাকাঃ, [Gujarati] પાકાઃ, [Kannada] ಪಾಕಾಃ, [Malayalam] പാകാഃ, [Telugu] పాకాః
Sanskrit References
“pākāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.106.72 < [Chapter CVI]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 33 < [Chapter 5: dravadravyavijñānīya-adhyāya]
Section 112 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Section 12 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
Section 11 < [Chapter 3: balagrahapratiṣedha-adhyāya]
Verse 6.127.107 < [Chapter 127]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.495.46 < [Chapter 495]
Verse 3.89.50 < [Chapter 89]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 2.2.2.35 < [Chapter 2]
Verse 2.4.11.45 < [Chapter 11]
Verse 3.106.72 < [Chapter 106]
Verse 12.285.8 < [Chapter 285]
Verse 2.26.78 < [Chapter 26]
Yoga-sutra with Bhoja Vritti [sanskrit]
Verse 10.24.26 < [Chapter 24]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)