Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pādasparśādativiṣāt”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pādasparśādativiṣāt”—
- pāda -
-
pāda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- sparśād -
-
sparśa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]sparśa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ativiṣāt -
-
ativiṣa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]ativiṣa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
Extracted glossary definitions: Pada, Sparsha, Ativisha
Alternative transliteration: padasparshadativishat, padasparsadativisat, [Devanagari/Hindi] पादस्पर्शादतिविषात्, [Bengali] পাদস্পর্শাদতিবিষাত্, [Gujarati] પાદસ્પર્શાદતિવિષાત્, [Kannada] ಪಾದಸ್ಪರ್ಶಾದತಿವಿಷಾತ್, [Malayalam] പാദസ്പര്ശാദതിവിഷാത്, [Telugu] పాదస్పర్శాదతివిషాత్
Sanskrit References
“pādasparśādativiṣāt” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 9 < [Chapter 36: sarpaviṣapratiṣedha-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)