Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pādāvadhyātmamityāhurbrāhmaṇāstattvadarśinaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pādāvadhyātmamityāhurbrāhmaṇāstattvadarśinaḥ”—
- pādāva -
-
pāda (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]pādu (noun, masculine)[locative single]
- adhyātmam -
-
adhyātmam (indeclinable)[indeclinable]adhyātma (noun, masculine)[adverb], [accusative single]adhyātma (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]adhyātmā (noun, feminine)[adverb]adhyātman (noun, masculine)[adverb]adhyātman (noun, neuter)[adverb]
- ityā -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]itya (noun, masculine)[compound], [vocative single]itya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√i -> itya (absolutive)[absolutive from √i]ityā (noun, feminine)[nominative single]√i -> itya (participle, masculine)[vocative single from √i class 2 verb]√i -> itya (participle, neuter)[vocative single from √i class 2 verb]√i -> ityā (participle, feminine)[nominative single from √i class 2 verb]
- āhur -
-
√ah (verb class 5)[perfect active third plural]
- brāhmaṇās -
-
brāhmaṇa (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]brāhmaṇā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- tattvadarśinaḥ -
-
tattvadarśin (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]tattvadarśin (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]tattvadarśī (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]
Extracted glossary definitions: Pada, Padu, Adhyatmam, Adhyatma, Iti, Itya, Brahmana, Tattvadarshin, Tattvadarshi
Alternative transliteration: padavadhyatmamityahurbrahmanastattvadarshinah, padavadhyatmamityahurbrahmanastattvadarsinah, [Devanagari/Hindi] पादावध्यात्ममित्याहुर्ब्राह्मणास्तत्त्वदर्शिनः, [Bengali] পাদাবধ্যাত্মমিত্যাহুর্ব্রাহ্মণাস্তত্ত্বদর্শিনঃ, [Gujarati] પાદાવધ્યાત્મમિત્યાહુર્બ્રાહ્મણાસ્તત્ત્વદર્શિનઃ, [Kannada] ಪಾದಾವಧ್ಯಾತ್ಮಮಿತ್ಯಾಹುರ್ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾಸ್ತತ್ತ್ವದರ್ಶಿನಃ, [Malayalam] പാദാവധ്യാത്മമിത്യാഹുര്ബ്രാഹ്മണാസ്തത്ത്വദര്ശിനഃ, [Telugu] పాదావధ్యాత్మమిత్యాహుర్బ్రాహ్మణాస్తత్త్వదర్శినః
Sanskrit References
“pādāvadhyātmamityāhurbrāhmaṇāstattvadarśinaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 12.301.1 < [Chapter 301]
Verse 14.42.33 < [Chapter 42]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)