Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pādābjaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pādābjaṃ”—
- pādā -
-
pāda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- abjam -
-
abja (noun, masculine)[adverb], [accusative single]abja (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]abjā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Pada, Abja
Alternative transliteration: padabjam, [Devanagari/Hindi] पादाब्जं, [Bengali] পাদাব্জং, [Gujarati] પાદાબ્જં, [Kannada] ಪಾದಾಬ್ಜಂ, [Malayalam] പാദാബ്ജം, [Telugu] పాదాబ్జం
Sanskrit References
“pādābjaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 6.7.178 < [Chapter 7]
Verse 2.5.47.28 < [Chapter 47]
Verse 5.52.50 < [Chapter 52]
Verse 5.112.58 < [Chapter 112]
Verse 6.186.42 < [Chapter 186]
Verse 6.208.48 < [Chapter 208]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.9.15.35 < [Chapter 15]
Verse 3.3.8.59 < [Chapter 8]
Verse 3.3.8.80 < [Chapter 8]
Verse 3.3.18.76 < [Chapter 18]
Verse 3.3.22.96 < [Chapter 22]
Verse 4.2.13.6 < [Chapter 13]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 31.2692 < [Chapter 31]
Verse 31.2732 < [Chapter 31]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)