Analysis of “pāṇyupaghātajaśabdānavasthānāditi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāṇyupaghātajaśabdānavasthānāditi”—

  • pāṇyu -
  • pāṇi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pāṇin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    pāṇin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    pāṇī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    pāṇī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    pāṇī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • upaghāta -
  • upaghāta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ja -
  • ja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śabdān -
  • śabda (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • avasthānād -
  • avasthāna (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Pani, Panin, Upaghata, Shabda, Avasthana, Iti

Alternative transliteration: panyupaghatajashabdanavasthanaditi, panyupaghatajasabdanavasthanaditi, [Devanagari/Hindi] पाण्युपघातजशब्दानवस्थानादिति, [Bengali] পাণ্যুপঘাতজশব্দানবস্থানাদিতি, [Gujarati] પાણ્યુપઘાતજશબ્દાનવસ્થાનાદિતિ, [Kannada] ಪಾಣ್ಯುಪಘಾತಜಶಬ್ದಾನವಸ್ಥಾನಾದಿತಿ, [Malayalam] പാണ്യുപഘാതജശബ്ദാനവസ്ഥാനാദിതി, [Telugu] పాణ్యుపఘాతజశబ్దానవస్థానాదితి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: