Analysis of “pāṇḍavāstvatikhyātatvātna”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāṇḍavāstvatikhyātatvātna”—

  • pāṇḍavās -
  • pāṇḍava (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • tvat -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [ablative single]
  • ikhyā -
  • ikh -> ikhya (absolutive)
    [absolutive from √ikh]
  • ātat -
  • at (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • vāt -
  • va (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    va (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    -> vāt (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 2 verb], [vocative single from √ class 2 verb], [accusative single from √ class 2 verb]
    -> vāt (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 1 verb], [vocative single from √ class 1 verb], [accusative single from √ class 1 verb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Pandava, Yushmad, Vat

Alternative transliteration: pandavastvatikhyatatvatna, [Devanagari/Hindi] पाण्डवास्त्वतिख्यातत्वात्न, [Bengali] পাণ্ডবাস্ত্বতিখ্যাতত্বাত্ন, [Gujarati] પાણ્ડવાસ્ત્વતિખ્યાતત્વાત્ન, [Kannada] ಪಾಣ್ಡವಾಸ್ತ್ವತಿಖ್ಯಾತತ್ವಾತ್ನ, [Malayalam] പാണ്ഡവാസ്ത്വതിഖ്യാതത്വാത്ന, [Telugu] పాణ్డవాస్త్వతిఖ్యాతత్వాత్న

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: