Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāṇḍavāstu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāṇḍavāstu”—
- pāṇḍavās -
-
pāṇḍava (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
Extracted glossary definitions: Pandava
Alternative transliteration: pandavastu, [Devanagari/Hindi] पाण्डवास्तु, [Bengali] পাণ্ডবাস্তু, [Gujarati] પાણ્ડવાસ્તુ, [Kannada] ಪಾಣ್ಡವಾಸ್ತು, [Malayalam] പാണ്ഡവാസ്തു, [Telugu] పాణ్డవాస్తు
Sanskrit References
“pāṇḍavāstu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 7.1.174.2 < [Chapter 174]
Verse 1.133.1 < [Chapter 133]
Verse 3.6.1 < [Chapter 6]
Verse 3.159.35 < [Chapter 159]
Verse 3.178.50 < [Chapter 178]
Verse 5.71.10 < [Chapter 71]
Verse 6.101.24 < [Chapter 101]
Verse 6.114.107 < [Chapter 114]
Verse 7.7.36 < [Chapter 7]
Verse 7.121.47 < [Chapter 121]
Verse 7.165.62 < [Chapter 165]
Verse 7.165.67 < [Chapter 165]
Verse 8.45.21 < [Chapter 45]
Verse 9.17.27 < [Chapter 17]
Verse 13.27.13 < [Chapter 27]
Verse 14.59.23 < [Chapter 59]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)