Analysis of “pāṇḍavānduḥkhasaṃtaptānsamājagmurmahāvane”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāṇḍavānduḥkhasaṃtaptānsamājagmurmahāvane”—

  • pāṇḍavān -
  • pāṇḍava (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • duḥkha -
  • duḥkha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • santaptān -
  • santapta (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • samā -
  • samā (noun, feminine)
    [nominative single]
    samā (Preverb)
    [Preverb]
  • jagmur -
  • gam (verb class 1)
    [perfect active third plural]
    gam (verb class 2)
    [perfect active third plural]
    gam (verb class 3)
    [perfect active third plural]
  • mahāvane -
  • mahāvana (noun, masculine)
    [locative single]
    mahāvana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    mahāvanā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Pandava, Duhkha, Santapta, Sama, Mahavana

Alternative transliteration: pandavanduhkhasamtaptansamajagmurmahavane, [Devanagari/Hindi] पाण्डवान्दुःखसंतप्तान्समाजग्मुर्महावने, [Bengali] পাণ্ডবান্দুঃখসংতপ্তান্সমাজগ্মুর্মহাবনে, [Gujarati] પાણ્ડવાન્દુઃખસંતપ્તાન્સમાજગ્મુર્મહાવને, [Kannada] ಪಾಣ್ಡವಾನ್ದುಃಖಸಂತಪ್ತಾನ್ಸಮಾಜಗ್ಮುರ್ಮಹಾವನೇ, [Malayalam] പാണ്ഡവാന്ദുഃഖസംതപ്താന്സമാജഗ്മുര്മഹാവനേ, [Telugu] పాణ్డవాన్దుఃఖసంతప్తాన్సమాజగ్ముర్మహావనే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: