Analysis of “pāṃśunāvaṣṭabdho'bhaviṣyaditi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāṃśunāvaṣṭabdho'bhaviṣyaditi”—

  • pāṃśunā -
  • pāṃśu (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pāṃśu (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • avaṣṭabdho' -
  • avaṣṭabdha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • abhaviṣyad -
  • bhū (verb class 1)
    [conditional active third single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Pamshu, Avashtabdha, Iti

Alternative transliteration: pamshunavashtabdho'bhavishyaditi, pamsunavastabdho'bhavisyaditi, [Devanagari/Hindi] पांशुनावष्टब्धोऽभविष्यदिति, [Bengali] পাংশুনাবষ্টব্ধোঽভবিষ্যদিতি, [Gujarati] પાંશુનાવષ્ટબ્ધોઽભવિષ્યદિતિ, [Kannada] ಪಾಂಶುನಾವಷ್ಟಬ್ಧೋಽಭವಿಷ್ಯದಿತಿ, [Malayalam] പാംശുനാവഷ്ടബ്ധോഽഭവിഷ്യദിതി, [Telugu] పాంశునావష్టబ్ధోఽభవిష్యదితి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: