Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “otara”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “otara”—
- ota -
-
ota (noun, masculine)[compound], [vocative single]ota (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ra -
-
ra (noun, masculine)[compound], [vocative single]ra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Ota
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] ओतर, [Bengali] ওতর, [Gujarati] ઓતર, [Kannada] ಓತರ, [Malayalam] ഓതര, [Telugu] ఓతర
Sanskrit References
“otara” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 69.1 < [Chapter 69]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 9 < [Chapter 35: viṣapratiṣedha-adhyāya]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Chapter 36 - Pramuditanayanajagadvirocanā
Chapter 38 - Praśāntarutasāgaravatī
Chapter 39 - Sarvanagararakṣāsaṃbhavatejaḥśrī
Verse 2.2.17.34 < [Chapter 17]
Verse 3.3.22.22 < [Chapter 22]
Verse 3.78 < [Chapter 3]
Verse 1.3.5.3 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 5]
Verse 13.2.6.2 < [Kāṇḍa 13, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 6]
Verse 13.5.1.16 < [Kāṇḍa 13, Adhyāya 5, Brāhmaṇa 1]
Verse 14.1.3.2 < [Kāṇḍa 14, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 3]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 10.190 < [Chapter 10]
Yoga-sutra with Bhoja Vritti [sanskrit]
Verse 47.12 < [Chapter 47 - puṣyasnānādhyāyaḥ [puṣyasnāna-adhyāya]]
Verse 4.127.40 < [Chapter 127]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)