Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nātha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nātha”—
- nātha -
-
nātha (noun, masculine)[compound], [vocative single]nātha (noun, neuter)[compound], [vocative single]√nāth (verb class 1)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions: Natha
Alternative transliteration: natha, [Devanagari/Hindi] नाथ, [Bengali] নাথ, [Gujarati] નાથ, [Kannada] ನಾಥ, [Malayalam] നാഥ, [Telugu] నాథ
Sanskrit References
“nātha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 73 pages. Showing most relevant pages first:
Verse 3.37 < [Chapter 3]
Verse 5.40 [commentary, 111:1] < [Chapter 5]
Verse 11.18 < [Chapter 11]
Verse 23.35 < [Chapter 23]
Verse 32.29 [commentary, 485:1] < [Chapter 32]
Verse 32.29 [commentary, 485:2] < [Chapter 32]
Verse 32.29 [commentary, 485:5] < [Chapter 32]
Verse 32.29 [commentary, 485:8] < [Chapter 32]
Verse 32.29 [commentary, 485:9] < [Chapter 32]
Verse 34.47 [commentary, 501:7] < [Chapter 34]
Verse 34.47 [commentary, 501:9] < [Chapter 34]
Verse 36.15 < [Chapter 36]
Verse 42.36 < [Chapter 42]
Verse 43.37 < [Chapter 43]
Verse 43.38 < [Chapter 43]
Verse 46.28 < [Chapter 46]
Verse 62.10 < [Chapter 62]
Verse 65.100 [commentary, 757:7] < [Chapter 65]
Verse 67.14 < [Chapter 67]
Verse 67.52 [commentary, 773:1] < [Chapter 67]
Verse 67.52 [commentary, 773:6] < [Chapter 67]
Verse 67.52 [commentary, 773:8] < [Chapter 67]
Verse 68.17 < [Chapter 68]
Verse 68.37 [commentary, 782:1] < [Chapter 68]
Verse 70.22 < [Chapter 70]
Verse 70.38 [commentary, 794:4] < [Chapter 70]
Verse 71.4 [commentary, 798:2] < [Chapter 71]
Verse 71.4 [commentary, 798:8] < [Chapter 71]
Verse 71.5 [commentary, 802] < [Chapter 71]
Verse 74.19 [commentary, 829:9] < [Chapter 74]
Verse 76.46 [commentary, 854:2] < [Chapter 76]
Verse 77.2 < [Chapter 77]
Verse 77.13 < [Chapter 77]
Verse 77.19 < [Chapter 77]
Verse 77.33 < [Chapter 77]
Verse 77.34 < [Chapter 77]
Verse 79.40 [commentary, 891:3] < [Chapter 79]
Verse 82.2 [commentary, 930:2] < [Chapter 82]
Verse 83.50 [commentary, 959:1] < [Chapter 83]
Verse 85.39 [commentary, 972:1] < [Chapter 85]
Verse 86.35 < [Chapter 86]
Verse 87.39 [commentary, 1003:3] < [Chapter 87]
Verse 87.39 [commentary, 1003:26] < [Chapter 87]
Verse 91.39 < [Chapter 91]
Verse 100.15 [commentary, 1118:5] < [Chapter 100]
Verse 100.86 [commentary, 1124:5] < [Chapter 100]
Verse 100.86 [commentary, 1124:6] < [Chapter 100]
Verse 106.6 [commentary, 1148A:1] < [Chapter 106]
Verse 106.6 [commentary, 1148A:20] < [Chapter 106]
Verse 106.6 [commentary, 1148A:21] < [Chapter 106]
Verse 107.17 < [Chapter 107]
Verse 107.31 < [Chapter 107]
Verse 107.46 < [Chapter 107]
Verse 107.75 < [Chapter 107]
Verse 109.1 < [Chapter 109]
Verse 109.8 < [Chapter 109]
Verse 110.1 [commentary, 1294:1] < [Chapter 110]
Verse 110.49 [commentary, 1317:1] < [Chapter 110]
Verse 110.70 [commentary, 1330:5] < [Chapter 110]
Verse 111.5 [commentary, 1338:13] < [Chapter 111]
Verse 111.5 [commentary, 1338:19] < [Chapter 111]
Verse 111.7 [commentary, 1340:22] < [Chapter 111]
Verse 112.81 < [Chapter 112]
Verse 112.99 < [Chapter 112]
Verse 112.105 [commentary, 1452:5] < [Chapter 112]
Verse 112.107 [commentary, 1460:1] < [Chapter 112]
Verse 112.109 [commentary, 1461:5] < [Chapter 112]
Verse 112.116 < [Chapter 112]
Verse 113.78 [commentary, 1540:4] < [Chapter 113]
Verse 113.78 [commentary, 1540:6] < [Chapter 113]
Verse 113.78 [commentary, 1540:7] < [Chapter 113]
Verse 113.78 [commentary, 1540:11] < [Chapter 113]
Verse 115.22 < [Chapter 115]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)