Analysis of “nyasedācamanārthataḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nyasedācamanārthataḥ”—

  • nya -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • ase -
  • asan (noun, neuter)
    [compound]
    asi (noun, feminine)
    [vocative single]
    asi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • idā -
  • idā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ācamanā -
  • ācamana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • arthataḥ -
  • arthataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    arth (verb class 1)
    [present active third dual]

Extracted glossary definitions: Asi, Ida, Acamana, Arthatah

Alternative transliteration: nyasedacamanarthatah, [Devanagari/Hindi] न्यसेदाचमनार्थतः, [Bengali] ন্যসেদাচমনার্থতঃ, [Gujarati] ન્યસેદાચમનાર્થતઃ, [Kannada] ನ್ಯಸೇದಾಚಮನಾರ್ಥತಃ, [Malayalam] ന്യസേദാചമനാര്ഥതഃ, [Telugu] న్యసేదాచమనార్థతః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: