Analysis of “nyūnaviṃśatyakṣaraścaivāthāto”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nyūnaviṃśatyakṣaraścaivāthāto”—

  • nyūna -
  • nyūna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nyūna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • viṃśatyakṣaraś -
  • viṃśatyakṣara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • evāt -
  • eva (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • hāto -
  • hātu (noun, masculine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Nyuna, Vimshatyakshara, Eva, Hatu

Alternative transliteration: nyunavimshatyaksharashcaivathato, nyunavimsatyaksarascaivathato, [Devanagari/Hindi] न्यूनविंशत्यक्षरश्चैवाथातो, [Bengali] ন্যূনবিংশত্যক্ষরশ্চৈবাথাতো, [Gujarati] ન્યૂનવિંશત્યક્ષરશ્ચૈવાથાતો, [Kannada] ನ್ಯೂನವಿಂಶತ್ಯಕ್ಷರಶ್ಚೈವಾಥಾತೋ, [Malayalam] ന്യൂനവിംശത്യക്ഷരശ്ചൈവാഥാതോ, [Telugu] న్యూనవింశత్యక్షరశ్చైవాథాతో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: