Analysis of “nirgamanārthamūrdhvagavākṣānvitaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nirgamanārthamūrdhvagavākṣānvitaṃ”—

  • nirgamanā -
  • nirgamana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • artham -
  • artha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    artha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ūrdhvaga -
  • ūrdhvaga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ūrdhvaga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vāk -
  • vāc (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • ṣān -
  • ṣa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • vitam -
  • vita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Nirgamana, Artha, Urdhvaga, Vac, Sha, Vita

Alternative transliteration: nirgamanarthamurdhvagavakshanvitam, nirgamanarthamurdhvagavaksanvitam, [Devanagari/Hindi] निर्गमनार्थमूर्ध्वगवाक्षान्वितं, [Bengali] নির্গমনার্থমূর্ধ্বগবাক্ষান্বিতং, [Gujarati] નિર્ગમનાર્થમૂર્ધ્વગવાક્ષાન્વિતં, [Kannada] ನಿರ್ಗಮನಾರ್ಥಮೂರ್ಧ್ವಗವಾಕ್ಷಾನ್ವಿತಂ, [Malayalam] നിര്ഗമനാര്ഥമൂര്ധ്വഗവാക്ഷാന്വിതം, [Telugu] నిర్గమనార్థమూర్ధ్వగవాక్షాన్వితం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: