Analysis of “nirdoṣavedavākyasamutthatvāditarāstvavyavasāyināṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nirdoṣavedavākyasamutthatvāditarāstvavyavasāyināṃ”—

  • nirdoṣa -
  • nirdoṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nirdoṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vedavākya -
  • vedavākya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samuttha -
  • samuttha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samuttha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvād -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • itarās -
  • itarā (noun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • tva -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • avyavasāyinām -
  • avyavasāyin (noun, masculine)
    [genitive plural]
    avyavasāyin (noun, neuter)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Nirdosha, Vedavakya, Samuttha, Tva, Itara, Avyavasayin

Alternative transliteration: nirdoshavedavakyasamutthatvaditarastvavyavasayinam, nirdosavedavakyasamutthatvaditarastvavyavasayinam, [Devanagari/Hindi] निर्दोषवेदवाक्यसमुत्थत्वादितरास्त्वव्यवसायिनां, [Bengali] নির্দোষবেদবাক্যসমুত্থত্বাদিতরাস্ত্বব্যবসাযিনাং, [Gujarati] નિર્દોષવેદવાક્યસમુત્થત્વાદિતરાસ્ત્વવ્યવસાયિનાં, [Kannada] ನಿರ್ದೋಷವೇದವಾಕ್ಯಸಮುತ್ಥತ್ವಾದಿತರಾಸ್ತ್ವವ್ಯವಸಾಯಿನಾಂ, [Malayalam] നിര്ദോഷവേദവാക്യസമുത്ഥത്വാദിതരാസ്ത്വവ്യവസായിനാം, [Telugu] నిర్దోషవేదవాక్యసముత్థత్వాదితరాస్త్వవ్యవసాయినాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: