Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nirāśri”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nirāśri”—
- nir -
-
niḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]niḥ (indeclinable)[indeclinable]ni (noun, masculine)[nominative single]ni (noun, feminine)[nominative single]
- āśri -
-
āśri (noun, feminine)[compound], [adverb]āśrin (noun, masculine)[compound], [adverb]āśrin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Nih, Ashrin
Alternative transliteration: nirashri, nirasri, [Devanagari/Hindi] निराश्रि, [Bengali] নিরাশ্রি, [Gujarati] નિરાશ્રિ, [Kannada] ನಿರಾಶ್ರಿ, [Malayalam] നിരാശ്രി, [Telugu] నిరాశ్రి
Sanskrit References
“nirāśri” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 2.1.65 < [Chapter 1]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.155.39 < [Chapter 155]
Verse 1.225.24 < [Chapter 225]
Verse 1.279.12 < [Chapter 279]
Verse 1.354.32 < [Chapter 354]
Verse 1.486.17 < [Chapter 486]
Verse 1.533.18 < [Chapter 533]
Verse 2.185.63 < [Chapter 185]
Verse 2.238.55 < [Chapter 238]
Verse 3.54.96 < [Chapter 54]
Verse 3.131.69 < [Chapter 131]
Verse 3.134.83 < [Chapter 134]
Verse 3.169.24 < [Chapter 169]
Verse 3.232.10 < [Chapter 232]
Verse 13.93 < [Chapter 13 - Vaḍika-avadāna]
Verse 2.3.8.8 < [Chapter 8]
Verse 6.1.252.23 < [Chapter 252]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 2.11 < [Book 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)