Analysis of “nikhiladehavyāpanamākuñcanaprasāraṇādi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nikhiladehavyāpanamākuñcanaprasāraṇādi”—

  • nikhila -
  • nikhila (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nikhila (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • deha -
  • deha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    deha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dah (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • vyāpanam -
  • vyāpana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ākuñcana -
  • ākuñcana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ākuñcana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • prasāraṇā -
  • prasāraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Nikhila, Deha, Vyapana, Akuncana, Prasarana

Alternative transliteration: nikhiladehavyapanamakuncanaprasaranadi, [Devanagari/Hindi] निखिलदेहव्यापनमाकुञ्चनप्रसारणादि, [Bengali] নিখিলদেহব্যাপনমাকুঞ্চনপ্রসারণাদি, [Gujarati] નિખિલદેહવ્યાપનમાકુઞ્ચનપ્રસારણાદિ, [Kannada] ನಿಖಿಲದೇಹವ್ಯಾಪನಮಾಕುಞ್ಚನಪ್ರಸಾರಣಾದಿ, [Malayalam] നിഖിലദേഹവ്യാപനമാകുഞ്ചനപ്രസാരണാദി, [Telugu] నిఖిలదేహవ్యాపనమాకుఞ్చనప్రసారణాది

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: