Analysis of “niṣkāmakarmabhiścittaśuddhitāratamye”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “niṣkāmakarmabhiścittaśuddhitāratamye”—

  • niṣkāma -
  • niṣkāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    niṣkāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • karmabhiś -
  • karman (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • citta -
  • citta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    citta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    cit (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • śuddhi -
  • śuddhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • tāratamye -
  • tāratamya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]

Extracted glossary definitions: Nishkama, Karman, Citta, Taratamya

Alternative transliteration: nishkamakarmabhishcittashuddhitaratamye, niskamakarmabhiscittasuddhitaratamye, [Devanagari/Hindi] निष्कामकर्मभिश्चित्तशुद्धितारतम्ये, [Bengali] নিষ্কামকর্মভিশ্চিত্তশুদ্ধিতারতম্যে, [Gujarati] નિષ્કામકર્મભિશ્ચિત્તશુદ્ધિતારતમ્યે, [Kannada] ನಿಷ್ಕಾಮಕರ್ಮಭಿಶ್ಚಿತ್ತಶುದ್ಧಿತಾರತಮ್ಯೇ, [Malayalam] നിഷ്കാമകര്മഭിശ്ചിത്തശുദ്ധിതാരതമ്യേ, [Telugu] నిష్కామకర్మభిశ్చిత్తశుద్ధితారతమ్యే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: