Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “niṣevante”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “niṣevante”—
- niṣe -
-
niṣa (noun, masculine)[locative single]niṣa (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- vante -
-
vanti (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Nisha, Vanti
Alternative transliteration: nishevante, nisevante, [Devanagari/Hindi] निषेवन्ते, [Bengali] নিষেবন্তে, [Gujarati] નિષેવન્તે, [Kannada] ನಿಷೇವನ್ತೇ, [Malayalam] നിഷേവന്തേ, [Telugu] నిషేవన్తే
Sanskrit References
“niṣevante” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.6.17 < [Chapter VI]
Verse 5.52.8 < [Chapter LII]
Verse 7.15.69 < [Chapter 15]
Verse 8.8.16 < [Chapter 8]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 5.22 < [Chapter 5: bhuvanakośa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.408.144 < [Chapter 408]
Verse 1.459.6 < [Chapter 459]
Verse 3.3.2.93 < [Chapter 2]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 14.17 < [Chapter 14]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 12.73 < [Chapter 12]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)