Analysis of “niḥśeṣavidhvastasaṃsārānarthavartmani”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “niḥśeṣavidhvastasaṃsārānarthavartmani”—

  • niḥśeṣa -
  • niḥśeṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    niḥśeṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vidhvasta -
  • vidhvasta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vidhvasta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃsārān -
  • saṃsāra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • artha -
  • artha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    artha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    arth (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vartmani -
  • vartmani (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vartman (noun, neuter)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Nihshesha, Vidhvasta, Samsara, Artha, Vartman

Alternative transliteration: nihsheshavidhvastasamsaranarthavartmani, nihsesavidhvastasamsaranarthavartmani, [Devanagari/Hindi] निःशेषविध्वस्तसंसारानर्थवर्त्मनि, [Bengali] নিঃশেষবিধ্বস্তসংসারানর্থবর্ত্মনি, [Gujarati] નિઃશેષવિધ્વસ્તસંસારાનર્થવર્ત્મનિ, [Kannada] ನಿಃಶೇಷವಿಧ್ವಸ್ತಸಂಸಾರಾನರ್ಥವರ್ತ್ಮನಿ, [Malayalam] നിഃശേഷവിധ്വസ്തസംസാരാനര്ഥവര്ത്മനി, [Telugu] నిఃశేషవిధ్వస్తసంసారానర్థవర్త్మని

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: