Analysis of “netrakaṇṭhādiśirāmukhānupraveśena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “netrakaṇṭhādiśirāmukhānupraveśena”—

  • netrakaṇ -
  • netraka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    netraka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ṭhā -
  • ṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ādiśi -
  • ādiś (noun, feminine)
    [locative single]
  • rām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ukhā -
  • ukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ukhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • anupraveśena -
  • anupraveśa (noun, masculine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Netraka, Tha, Adish, Ukha, Anupravesha

Alternative transliteration: netrakanthadishiramukhanupraveshena, netrakanthadisiramukhanupravesena, [Devanagari/Hindi] नेत्रकण्ठादिशिरामुखानुप्रवेशेन, [Bengali] নেত্রকণ্ঠাদিশিরামুখানুপ্রবেশেন, [Gujarati] નેત્રકણ્ઠાદિશિરામુખાનુપ્રવેશેન, [Kannada] ನೇತ್ರಕಣ್ಠಾದಿಶಿರಾಮುಖಾನುಪ್ರವೇಶೇನ, [Malayalam] നേത്രകണ്ഠാദിശിരാമുഖാനുപ്രവേശേന, [Telugu] నేత్రకణ్ఠాదిశిరాముఖానుప్రవేశేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: