Analysis of “nekapariṣanmadhyagataṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nekapariṣanmadhyagataṃ”—

  • ne -
  • na (noun, masculine)
    [locative single]
    na (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ni (noun, masculine)
    [vocative single]
    ni (noun, feminine)
    [vocative single]
  • kapa -
  • kapa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ri -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    rai (noun, masculine)
    [adverb]
  • iṣan -
  • iṣan (noun, neuter)
    [vocative single]
  • madhyagatam -
  • madhyagata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    madhyagata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    madhyagatā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Kapa, Ishan, Madhyagata

Alternative transliteration: nekaparishanmadhyagatam, nekaparisanmadhyagatam, [Devanagari/Hindi] नेकपरिषन्मध्यगतं, [Bengali] নেকপরিষন্মধ্যগতং, [Gujarati] નેકપરિષન્મધ્યગતં, [Kannada] ನೇಕಪರಿಷನ್ಮಧ್ಯಗತಂ, [Malayalam] നേകപരിഷന്മധ്യഗതം, [Telugu] నేకపరిషన్మధ్యగతం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: