Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “neduḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “neduḥ”—
- neduḥ -
-
√nad (verb class 1)[perfect active third plural]
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: neduh, [Devanagari/Hindi] नेदुः, [Bengali] নেদুঃ, [Gujarati] નેદુઃ, [Kannada] ನೇದುಃ, [Malayalam] നേദുഃ, [Telugu] నేదుః
Sanskrit References
“neduḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.38.12 < [Chapter XXXVIII]
Verse 7.200.7 < [Chapter CC]
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 1.62 < [Chapter 1 - Introductory]
Verse 7.62 < [Chapter 7 - Ancient Devotion]
Verse 2.2.36.10 < [Chapter 36]
Verse 2.4.7.10 < [Chapter 7]
Verse 7.10.24 < [Chapter 10]
Verse 7.14.9 < [Chapter 14]
Verse 8.16.42 < [Chapter 16]
Verse 7.1.18.33 < [Chapter 18]
Verse 7.1.20.41 < [Chapter 20]
Verse 7.1.35.38 < [Chapter 35]
Verse 1.65.75 < [Chapter 65]
Verse 6.56.21 < [Chapter 56]
Verse 6.80.154 < [Chapter 80]
Verse 6.151.73 < [Chapter 151]
Verse 6.242.71 < [Chapter 242]
Verse 6.243.8 < [Chapter 243]
Verse 6.245.385 < [Chapter 245]
Verse 6.248.4 < [Chapter 248]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.93.69 < [Chapter 93]
Verse 1.177.31 < [Chapter 177]
Verse 1.177.32 < [Chapter 177]
Verse 1.256.74 < [Chapter 256]
Verse 1.315.112 < [Chapter 315]
Verse 1.335.61 < [Chapter 335]
Verse 1.387.129 < [Chapter 387]
Verse 1.388.46 < [Chapter 388]
Verse 1.398.79 < [Chapter 398]
Verse 1.459.33 < [Chapter 459]
Verse 2.75.78 < [Chapter 75]
Verse 2.132.101 < [Chapter 132]
Verse 2.224.63 < [Chapter 224]
Verse 3.12.81 < [Chapter 12]
Verse 3.24.62 < [Chapter 24]
Verse 25.93 < [Chapter 25 - Dūta-avadāna]
Verse 55.14 < [Chapter 55]
Verse 58.42 < [Chapter 58]
Verse 53.42 < [Chapter 53]
Verse 55.44 < [Chapter 55]
Verse 47.39 < [Chapter 47]
Verse 57.43 < [Chapter 57]
Verse 63.1 < [Chapter 63]
Verse 46.20 < [Chapter 46]
Verse 57.59 < [Chapter 57]
Verse 61.65 < [Chapter 61]
Verse 26.45 < [Chapter 26]
Verse 88.19 < [Chapter 88]
Verse 55.49 < [Chapter 55]
Verse 97.25 < [Chapter 97]
Verse 1.1.4.8 < [Chapter 4]
Verse 1.1.4.9 < [Chapter 4]
Verse 1.1.4.55 < [Chapter 4]
Verse 1.1.5.170 < [Chapter 5]
Verse 1.1.22.119 < [Chapter 22]
Verse 1.1.29.19 < [Chapter 29]
Verse 2.1.3.32 < [Chapter 3]
Verse 4.1.11.8 < [Chapter 11]
Verse 4.1.16.26 < [Chapter 16]
Verse 4.2.22.35 < [Chapter 22]
Verse 6.1.264.16 < [Chapter 264]
Verse 7.1.23.124 < [Chapter 23]
Verse 7.1.75.5 < [Chapter 75]
Verse 7.1.334.58 < [Chapter 334]
Verse 61.42 < [Chapter 61]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 11.226 < [Chapter 11]
Verse 29C.193 < [Chapter 29C]
Verse 31.3079 < [Chapter 31]
Verse 42.598 [31:56] < [Chapter 42]
Verse 42B.1884 < [Chapter 42B]
Verse 3.195.14 < [Chapter 195]
Verse 3.214.32 < [Chapter 214]
Verse 5.129.14 < [Chapter 129]
Verse 6.41.98 < [Chapter 41]
Verse 6.44.25 < [Chapter 44]
Verse 6.55.91 < [Chapter 55]
Verse 6.81.37 < [Chapter 81]
Verse 8.9.4 < [Chapter 9]
Verse 8.12.14 < [Chapter 12]
Verse 8.14.2 < [Chapter 14]
Verse 8.32.13 < [Chapter 32]
Verse 8.60.15 < [Chapter 60]
Verse 9.45.83 < [Chapter 45]
Verse 9.60.64 < [Chapter 60]
Verse 11.27.22 < [Chapter 27]
Verse 1.2.2 < [Chapter 2]
Verse 1.9.45 < [Chapter 9]
Verse 1.10.15 < [Chapter 10]
Verse 1.19.18 < [Chapter 19]
Verse 4.12.31 < [Chapter 12]
Verse 6.12.34 < [Chapter 12]
Verse 10.1.33 < [Chapter 1]
Verse 10.5.5 < [Chapter 5]
Verse 10.19.6 < [Chapter 19]
Verse 10.33.5 < [Chapter 33]
Verse 10.75.20 < [Chapter 75]
Verse 11.31.7 < [Chapter 31]
Verse 13.1.2 < [Chapter 1]
Verse 4.106.54 < [Chapter 106]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)