Analysis of “navahastaparimitamaṇḍapādiṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “navahastaparimitamaṇḍapādiṣu”—

  • navahasta -
  • navahasta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • parimitam -
  • parimita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    parimita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    parimitā (noun, feminine)
    [adverb]
    parimit (noun, feminine)
    [accusative single]
  • aṇḍa -
  • aṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pādiṣu -
  • pādin (noun, masculine)
    [locative plural]
    pādin (noun, neuter)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Navahasta, Parimit, Parimita, Anda, Padin

Alternative transliteration: navahastaparimitamandapadishu, navahastaparimitamandapadisu, [Devanagari/Hindi] नवहस्तपरिमितमण्डपादिषु, [Bengali] নবহস্তপরিমিতমণ্ডপাদিষু, [Gujarati] નવહસ્તપરિમિતમણ્ડપાદિષુ, [Kannada] ನವಹಸ್ತಪರಿಮಿತಮಣ್ಡಪಾದಿಷು, [Malayalam] നവഹസ്തപരിമിതമണ്ഡപാദിഷു, [Telugu] నవహస్తపరిమితమణ్డపాదిషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: