Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nastviha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nastviha”—
- nas -
-
na (noun, masculine)[nominative single]asmad (pronoun, none)[accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
- tvi -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
- iha -
-
iha (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iha (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Asmad, Iha
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] नस्त्विह, [Bengali] নস্ত্বিহ, [Gujarati] નસ્ત્વિહ, [Kannada] ನಸ್ತ್ವಿಹ, [Malayalam] നസ്ത്വിഹ, [Telugu] నస్త్విహ
Sanskrit References
“nastviha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 7.9.266 < [Chapter 9]
Verse 1.38.11 < [Chapter 38]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.515.60 < [Chapter 515]
Verse 2.200.86 < [Chapter 200]
Verse 2.211.43 < [Chapter 211]
Verse 2.235.60 < [Chapter 235]
Verse 2.261.62 < [Chapter 261]
Verse 3.64.75 < [Chapter 64]
Verse 3.91.63 < [Chapter 91]
Verse 3.122.36 < [Chapter 122]
Verse 3.142.6 < [Chapter 142]
Verse 3.197.64 < [Chapter 197]
Verse 3.218.72 < [Chapter 218]
Verse 4.27.66 < [Chapter 27]
Verse 4.37.41 < [Chapter 37]
Verse 4.2.2.24 < [Chapter 2]
Verse 371.30 < [Chapter 371]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)