Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “naivāhaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “naivāhaṃ”—
- naivā -
-
naiva (indeclinable)[indeclinable]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Naiva, Aha, Asmad
Alternative transliteration: naivaham, [Devanagari/Hindi] नैवाहं, [Bengali] নৈবাহং, [Gujarati] નૈવાહં, [Kannada] ನೈವಾಹಂ, [Malayalam] നൈവാഹം, [Telugu] నైవాహం
Sanskrit References
“naivāhaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 23.57 < [Chapter 23]
Verse 8.13.55 < [Chapter 13]
Verse 2.52.28 < [Chapter 52]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.429.11 < [Chapter 429]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 4.90 < [Chapter 4 - Pretika-avadāna]
Verse 37.445 < [Chapter 37 - Dhīmatī-avadāna]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 39.19 < [Chapter 39]
Verse 46.37 < [Chapter 46]
Verse 27.16 < [Chapter 27]
Verse 31.32 < [Chapter 31]
Verse 3.115.4 < [Chapter 115]
Verse 3.297.24 < [Chapter 297]
Verse 4.46.14 < [Chapter 46]
Verse 13.1.63 < [Chapter 1]
Verse 4.1.5.9 < [Kāṇḍa 4, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 5]
Verse 1.120 < [Chapter 1]
Verse 1.5.31 < [Chapter 5]
Verse 11.8.35 < [Chapter 8]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)