Analysis of “nāvanagaṇḍūṣadhūmatāmbūlabhāgbhavet”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nāvanagaṇḍūṣadhūmatāmbūlabhāgbhavet”—

  • nāvana -
  • nāvana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gaṇḍūṣa -
  • gaṇḍūṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gaṇḍūṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhūmatā -
  • dhūmatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ambū -
  • ambu (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ambu (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • la -
  • la (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhāg -
  • bhāj (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    bhāj (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]

Extracted glossary definitions: Navana, Gandusha, Dhumata, Ambu, Bhaj

Alternative transliteration: navanagandushadhumatambulabhagbhavet, navanagandusadhumatambulabhagbhavet, [Devanagari/Hindi] नावनगण्डूषधूमताम्बूलभाग्भवेत्, [Bengali] নাবনগণ্ডূষধূমতাম্বূলভাগ্ভবেত্, [Gujarati] નાવનગણ્ડૂષધૂમતામ્બૂલભાગ્ભવેત્, [Kannada] ನಾವನಗಣ್ಡೂಷಧೂಮತಾಮ್ಬೂಲಭಾಗ್ಭವೇತ್, [Malayalam] നാവനഗണ്ഡൂഷധൂമതാമ്ബൂലഭാഗ്ഭവേത്, [Telugu] నావనగణ్డూషధూమతామ్బూలభాగ్భవేత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: