Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nāvāpnuyādityata”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nāvāpnuyādityata”—
- nāvā -
-
nāva (noun, masculine)[compound], [vocative single]na (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]nāvā (noun, feminine)[nominative single]ni (noun, masculine)[locative single]ni (noun, feminine)[locative single]nu (noun, masculine)[locative single]nau (noun, feminine)[instrumental single]asmad (pronoun, none)[accusative dual], [dative dual], [genitive dual]
- āpnuyād -
-
√āp (verb class 5)[optative active third single]
- itya -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]itya (noun, masculine)[compound], [vocative single]itya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√i -> itya (absolutive)[absolutive from √i]√i -> itya (participle, masculine)[vocative single from √i class 2 verb]√i -> itya (participle, neuter)[vocative single from √i class 2 verb]
- ata -
-
√at (verb class 1)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions: Nava, Nau, Asmad, Iti, Itya
Alternative transliteration: navapnuyadityata, [Devanagari/Hindi] नावाप्नुयादित्यत, [Bengali] নাবাপ্নুযাদিত্যত, [Gujarati] નાવાપ્નુયાદિત્યત, [Kannada] ನಾವಾಪ್ನುಯಾದಿತ್ಯತ, [Malayalam] നാവാപ്നുയാദിത്യത, [Telugu] నావాప్నుయాదిత్యత
Sanskrit References
“nāvāpnuyādityata” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)