Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nāradenaivamuktastu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nāradenaivamuktastu”—
- nāradenai -
-
nārada (noun, masculine)[instrumental single]nārada (noun, neuter)[instrumental single]
- evam -
-
evam (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]evam (indeclinable)[indeclinable]eva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]eva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]evā (noun, feminine)[adverb]
- uktas -
-
ukta (noun, masculine)[nominative single]√vac -> ukta (participle, masculine)[nominative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
Extracted glossary definitions: Narada, Evam, Eva, Ukta
Alternative transliteration: naradenaivamuktastu, [Devanagari/Hindi] नारदेनैवमुक्तस्तु, [Bengali] নারদেনৈবমুক্তস্তু, [Gujarati] નારદેનૈવમુક્તસ્તુ, [Kannada] ನಾರದೇನೈವಮುಕ್ತಸ್ತು, [Malayalam] നാരദേനൈവമുക്തസ്തു, [Telugu] నారదేనైవముక్తస్తు
Sanskrit References
“nāradenaivamuktastu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.35.56 < [Chapter 35]
Verse 1.1.15.96 < [Chapter 15]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 29.638 < [Chapter 29]
Verse 29.808 < [Chapter 29]
Verse 2.6.13 < [Chapter 6]
Verse 18.1.19 < [Chapter 1]
Verse 1.139.10 < [Chapter 139]
Verse 1.140.15 < [Chapter 140]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)