Analysis of “nānākulopapatyupapanneṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nānākulopapatyupapanneṣu”—

  • nānā -
  • nāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nānā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • akulo -
  • akula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    akula (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    akulā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • upapatyu -
  • upapati (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    upapatī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    upapatī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    upapatī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • upapanneṣu -
  • upapanna (noun, masculine)
    [locative plural]
    upapanna (noun, neuter)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Nana, Akula, Upapati, Upapanna

Alternative transliteration: nanakulopapatyupapanneshu, nanakulopapatyupapannesu, [Devanagari/Hindi] नानाकुलोपपत्युपपन्नेषु, [Bengali] নানাকুলোপপত্যুপপন্নেষু, [Gujarati] નાનાકુલોપપત્યુપપન્નેષુ, [Kannada] ನಾನಾಕುಲೋಪಪತ್ಯುಪಪನ್ನೇಷು, [Malayalam] നാനാകുലോപപത്യുപപന്നേഷു, [Telugu] నానాకులోపపత్యుపపన్నేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: