Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nākṛteneha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nākṛteneha”—
- nā -
-
na (indeclinable particle)[indeclinable particle]na (noun, masculine)[compound], [vocative single]na (noun, neuter)[compound], [vocative single]nā (noun, feminine)[nominative single]nṛ (noun, masculine)[nominative single]
- akṛtene -
-
akṛta (noun, masculine)[instrumental single]akṛta (noun, neuter)[instrumental single]
- iha -
-
iha (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iha (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Nri, Akrita, Iha
Alternative transliteration: nakriteneha, nakrteneha, [Devanagari/Hindi] नाकृतेनेह, [Bengali] নাকৃতেনেহ, [Gujarati] નાકૃતેનેહ, [Kannada] ನಾಕೃತೇನೇಹ, [Malayalam] നാകൃതേനേഹ, [Telugu] నాకృతేనేహ
Sanskrit References
“nākṛteneha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.10.25 < [Chapter X]
Verse 5.82.63 < [Chapter LXXXII]
Verse 5.89.22 < [Chapter LXXXIX]
Verse 7.3.27 < [Chapter III]
Verse 7.37.36 < [Chapter XXXVII]
Verse 7.125.46 < [Chapter CXXV]
Verse 7.125.49 < [Chapter CXXV]
Verse 7.214.17 < [Chapter CCXIV]
Verse 7.216.14 < [Chapter CCXVI]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 5.10.25 < [Chapter 10]
Verse 5.82.62 < [Chapter 82]
Verse 5.90.22 < [Chapter 90]
Verse 6.141.44 < [Chapter 141]
Verse 6.155.13 < [Chapter 155]
Verse 6.160.29 < [Chapter 160]
Verse 6.25.18 < [Chapter 25]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)