Analysis of “meghakalyāṇamitrasamavadhānaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “meghakalyāṇamitrasamavadhānaṃ”—

  • meghaka -
  • meghaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    meghaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lyā -
  • li (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • āṇa -
  • aṇ (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    aṇ (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • mitra -
  • mitra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mitra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samavadhānam -
  • samavadhāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Meghaka, Mitra, Samavadhana

Alternative transliteration: meghakalyanamitrasamavadhanam, [Devanagari/Hindi] मेघकल्याणमित्रसमवधानं, [Bengali] মেঘকল্যাণমিত্রসমবধানং, [Gujarati] મેઘકલ્યાણમિત્રસમવધાનં, [Kannada] ಮೇಘಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ರಸಮವಧಾನಂ, [Malayalam] മേഘകല്യാണമിത്രസമവധാനം, [Telugu] మేఘకల్యాణమిత్రసమవధానం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: