Analysis of “mayyāsaktamatimātranirataṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mayyāsaktamatimātranirataṃ”—

  • mayyā -
  • mayī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [instrumental single]
    may -> mayya (absolutive)
    [absolutive from √may]
    asmad (pronoun, none)
    [locative single]
  • āsaktam -
  • āsakta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āsakta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āsaktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • atimātra -
  • atimātra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atimātra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • niratam -
  • nirata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nirata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niratā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Mayi, Asmad, Asakta, Atimatra, Nirata

Alternative transliteration: mayyasaktamatimatraniratam, [Devanagari/Hindi] मय्यासक्तमतिमात्रनिरतं, [Bengali] ময্যাসক্তমতিমাত্রনিরতং, [Gujarati] મય્યાસક્તમતિમાત્રનિરતં, [Kannada] ಮಯ್ಯಾಸಕ್ತಮತಿಮಾತ್ರನಿರತಂ, [Malayalam] മയ്യാസക്തമതിമാത്രനിരതം, [Telugu] మయ్యాసక్తమతిమాత్రనిరతం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: