Analysis of “mayaikākinaiva”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mayaikākinaiva”—

  • mayai -
  • maya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single], [imperative middle first single]
    may (verb class 1)
    [imperative active second single], [imperative middle first single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single], [imperative middle first single]
  • ekākinai -
  • ekākin (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ekākin (noun, neuter)
    [instrumental single]
    ekākī (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]

Extracted glossary definitions: Maya, Asmad, Ekakin, Ekaki

Alternative transliteration: mayaikakinaiva, [Devanagari/Hindi] मयैकाकिनैव, [Bengali] মযৈকাকিনৈব, [Gujarati] મયૈકાકિનૈવ, [Kannada] ಮಯೈಕಾಕಿನೈವ, [Malayalam] മയൈകാകിനൈവ, [Telugu] మయైకాకినైవ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: