Analysis of “mattastvatsakhātkṛṣṇātparataraḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mattastvatsakhātkṛṣṇātparataraḥ”—

  • mattas -
  • matta (noun, masculine)
    [nominative single]
    mad -> matta (participle, masculine)
    [nominative single from √mad class 1 verb], [nominative single from √mad class 3 verb], [nominative single from √mad class 4 verb]
  • tvat -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [ablative single]
  • sakhāt -
  • sakha (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • kṛṣṇāt -
  • kṛṣṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    kṛṣṇa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • parataraḥ -
  • paratara (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Matta, Yushmad, Sakha, Krishna, Paratara

Alternative transliteration: mattastvatsakhatkrishnatparatarah, mattastvatsakhatkrsnatparatarah, [Devanagari/Hindi] मत्तस्त्वत्सखात्कृष्णात्परतरः, [Bengali] মত্তস্ত্বত্সখাত্কৃষ্ণাত্পরতরঃ, [Gujarati] મત્તસ્ત્વત્સખાત્કૃષ્ણાત્પરતરઃ, [Kannada] ಮತ್ತಸ್ತ್ವತ್ಸಖಾತ್ಕೃಷ್ಣಾತ್ಪರತರಃ, [Malayalam] മത്തസ്ത്വത്സഖാത്കൃഷ്ണാത്പരതരഃ, [Telugu] మత్తస్త్వత్సఖాత్కృష్ణాత్పరతరః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: