Analysis of “matsyāṅkuśāradaraketuyavābjavajra”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “matsyāṅkuśāradaraketuyavābjavajra”—

  • matsyā -
  • matsya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    matsyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aṅkuśā -
  • aṅkuśā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • rada -
  • rada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    rad (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • rake -
  • raka (noun, masculine)
    [locative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • yavā -
  • yava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yavan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    yavā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abja -
  • abja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vajra -
  • vajra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vajra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Matsya, Ankusha, Rada, Raka, Yava, Yavan, Abja, Vajra

Alternative transliteration: matsyankusharadaraketuyavabjavajra, matsyankusaradaraketuyavabjavajra, [Devanagari/Hindi] मत्स्याङ्कुशारदरकेतुयवाब्जवज्र, [Bengali] মত্স্যাঙ্কুশারদরকেতুযবাব্জবজ্র, [Gujarati] મત્સ્યાઙ્કુશારદરકેતુયવાબ્જવજ્ર, [Kannada] ಮತ್ಸ್ಯಾಙ್ಕುಶಾರದರಕೇತುಯವಾಬ್ಜವಜ್ರ, [Malayalam] മത്സ്യാങ്കുശാരദരകേതുയവാബ്ജവജ്ര, [Telugu] మత్స్యాఙ్కుశారదరకేతుయవాబ్జవజ్ర

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: