Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mastukāñjikādyamlairityarthaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mastukāñjikādyamlairityarthaḥ”—
- mastukāñ -
-
mastukā (noun, feminine)[accusative single]
- ji -
-
ji (noun, masculine)[compound], [adverb]ji (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ji (noun, feminine)[compound], [adverb]jī (noun, masculine)[adverb]
- kādyam -
-
kādya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]kādya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]√kad -> kādya (participle, masculine)[accusative single from √kad class 1 verb]√kad -> kādya (participle, neuter)[nominative single from √kad class 1 verb], [accusative single from √kad class 1 verb]
- lair -
-
la (noun, masculine)[instrumental plural]
- ityarthaḥ -
-
ityartha (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Mastuka, Kadya, Ityartha
Alternative transliteration: mastukanjikadyamlairityarthah, [Devanagari/Hindi] मस्तुकाञ्जिकाद्यम्लैरित्यर्थः, [Bengali] মস্তুকাঞ্জিকাদ্যম্লৈরিত্যর্থঃ, [Gujarati] મસ્તુકાઞ્જિકાદ્યમ્લૈરિત્યર્થઃ, [Kannada] ಮಸ್ತುಕಾಞ್ಜಿಕಾದ್ಯಮ್ಲೈರಿತ್ಯರ್ಥಃ, [Malayalam] മസ്തുകാഞ്ജികാദ്യമ്ലൈരിത്യര്ഥഃ, [Telugu] మస్తుకాఞ్జికాద్యమ్లైరిత్యర్థః
Sanskrit References
“mastukāñjikādyamlairityarthaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 34 < [Chapter 11: mūtrāṅātacikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)