Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mantramārgānugairmantribhirvīrapānānuraktaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mantramārgānugairmantribhirvīrapānānuraktaiḥ”—
- mantramārgān -
-
mantramārga (noun, masculine)[accusative plural]
- ug -
-
ukṣ (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]ukṣ (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- air -
-
a (noun, masculine)[instrumental plural]√i (verb class 2)[imperfect active second single]
- mantribhir -
-
mantri (noun, masculine)[instrumental plural]mantrin (noun, masculine)[instrumental plural]mantrin (noun, neuter)[instrumental plural]mantrī (noun, neuter)[instrumental plural]
- vīrapānā -
-
vīrapāna (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- anuraktaiḥ -
-
anurakta (noun, masculine)[instrumental plural]anurakta (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Mantramarga, Uksh, Mantri, Mantrin, Virapana, Anurakta
Alternative transliteration: mantramarganugairmantribhirvirapananuraktaih, [Devanagari/Hindi] मन्त्रमार्गानुगैर्मन्त्रिभिर्वीरपानानुरक्तैः, [Bengali] মন্ত্রমার্গানুগৈর্মন্ত্রিভির্বীরপানানুরক্তৈঃ, [Gujarati] મન્ત્રમાર્ગાનુગૈર્મન્ત્રિભિર્વીરપાનાનુરક્તૈઃ, [Kannada] ಮನ್ತ್ರಮಾರ್ಗಾನುಗೈರ್ಮನ್ತ್ರಿಭಿರ್ವೀರಪಾನಾನುರಕ್ತೈಃ, [Malayalam] മന്ത്രമാര്ഗാനുഗൈര്മന്ത്രിഭിര്വീരപാനാനുരക്തൈഃ, [Telugu] మన్త్రమార్గానుగైర్మన్త్రిభిర్వీరపానానురక్తైః
Sanskrit References
“mantramārgānugairmantribhirvīrapānānuraktaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.3 < [Chapter 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)