Analysis of “mandirairhemasaṅkāśairnivasanti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mandirairhemasaṅkāśairnivasanti”—

  • mandirair -
  • mandira (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    mandira (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • hemasaṅkāśair -
  • hemasaṅkāśa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    hemasaṅkāśa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • nivasanti -
  • nivasantī (noun, masculine)
    [adverb]
    nivasantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    nivasantī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Mandira, Hemasankasha, Nivasanti

Alternative transliteration: mandirairhemasankashairnivasanti, mandirairhemasankasairnivasanti, [Devanagari/Hindi] मन्दिरैर्हेमसङ्काशैर्निवसन्ति, [Bengali] মন্দিরৈর্হেমসঙ্কাশৈর্নিবসন্তি, [Gujarati] મન્દિરૈર્હેમસઙ્કાશૈર્નિવસન્તિ, [Kannada] ಮನ್ದಿರೈರ್ಹೇಮಸಙ್ಕಾಶೈರ್ನಿವಸನ್ತಿ, [Malayalam] മന്ദിരൈര്ഹേമസങ്കാശൈര്നിവസന്തി, [Telugu] మన్దిరైర్హేమసఙ్కాశైర్నివసన్తి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: