Analysis of “mananātmakamābhogi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mananātmakamābhogi”—

  • mananāt -
  • manana (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    manana (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • makam -
  • maka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    maka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ābhogi -
  • ābhogi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ābhogin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ābhogin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Manana, Maka, Abhogin

Alternative transliteration: mananatmakamabhogi, [Devanagari/Hindi] मननात्मकमाभोगि, [Bengali] মননাত্মকমাভোগি, [Gujarati] મનનાત્મકમાભોગિ, [Kannada] ಮನನಾತ್ಮಕಮಾಭೋಗಿ, [Malayalam] മനനാത്മകമാഭോഗി, [Telugu] మననాత్మకమాభోగి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: