Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “manaḥṣaṣṭhāni”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “manaḥṣaṣṭhāni”—
- manaḥṣaṣṭhāni -
-
manaḥṣaṣṭha (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Manahshashtha
Alternative transliteration: manahshashthani, manahsasthani, [Devanagari/Hindi] मनःषष्ठानि, [Bengali] মনঃষষ্ঠানি, [Gujarati] મનઃષષ્ઠાનિ, [Kannada] ಮನಃಷಷ್ಠಾನಿ, [Malayalam] മനഃഷഷ്ഠാനി, [Telugu] మనఃషష్ఠాని
Sanskrit References
“manaḥṣaṣṭhāni” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.19.23 < [Chapter XIX]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 27 < [Chapter 4: rogānutpādanīya-adhyāya]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 12.187.16 < [Chapter 187]
Verse 12.212.20 < [Chapter 212]
Verse 12.232.17 < [Chapter 232]
Verse 12.238.6 < [Chapter 238]
Verse 12.239.19 < [Chapter 239]
Verse 12.242.5 < [Chapter 242]
Verse 14.25.13 < [Chapter 25]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)