Analysis of “manāapaśca”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “manāapaśca”—

  • manā -
  • mana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    manas (noun, neuter)
    [compound]
    manā (noun, feminine)
    [nominative single]
    mnā (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • apaś -
  • apas (noun, feminine)
    [compound], [vocative single]
    apas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ap (noun, feminine)
    [accusative plural]
    ap (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Mana, Apas

Alternative transliteration: manaapashca, manaapasca, [Devanagari/Hindi] मनाअपश्च, [Bengali] মনাঅপশ্চ, [Gujarati] મનાઅપશ્ચ, [Kannada] ಮನಾಅಪಶ್ಚ, [Malayalam] മനാഅപശ്ച, [Telugu] మనాఅపశ్చ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: