Analysis of “mamaitaṇyanuprayaccha”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mamaitaṇyanuprayaccha”—

  • mamai -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    mamā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • aita -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active second plural], [imperfect middle third single]
  • ṇya -
  • ṇya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • prayac -
  • pre -> prayat (participle, neuter)
    [nominative single from √pre class 2 verb], [vocative single from √pre class 2 verb], [accusative single from √pre class 2 verb]
  • cha -
  • cha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Asmad, Mama, Nya, Prayat, Cha

Alternative transliteration: mamaitanyanuprayaccha, [Devanagari/Hindi] ममैतण्यनुप्रयच्छ, [Bengali] মমৈতণ্যনুপ্রযচ্ছ, [Gujarati] મમૈતણ્યનુપ્રયચ્છ, [Kannada] ಮಮೈತಣ್ಯನುಪ್ರಯಚ್ಛ, [Malayalam] മമൈതണ്യനുപ്രയച്ഛ, [Telugu] మమైతణ్యనుప్రయచ్ఛ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: