Analysis of “mamāntikāccharaṇaśikṣāpadāni”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mamāntikāccharaṇaśikṣāpadāni”—

  • mamān -
  • mamā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tikācch -
  • tika (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • śaraṇa -
  • śaraṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śaraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śikṣāpadāni -
  • śikṣāpada (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Mama, Tika, Sharana, Shikshapada

Alternative transliteration: mamantikaccharanashikshapadani, mamantikaccharanasiksapadani, [Devanagari/Hindi] ममान्तिकाच्छरणशिक्षापदानि, [Bengali] মমান্তিকাচ্ছরণশিক্ষাপদানি, [Gujarati] મમાન્તિકાચ્છરણશિક્ષાપદાનિ, [Kannada] ಮಮಾನ್ತಿಕಾಚ್ಛರಣಶಿಕ್ಷಾಪದಾನಿ, [Malayalam] മമാന്തികാച്ഛരണശിക്ഷാപദാനി, [Telugu] మమాన్తికాచ్ఛరణశిక్షాపదాని

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: