Analysis of “makhalātrayanirmāṇamāha”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “makhalātrayanirmāṇamāha”—

  • makha -
  • makha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    makha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    makh (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • lāt -
  • la (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    -> lāt (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 2 verb], [vocative single from √ class 2 verb], [accusative single from √ class 2 verb]
  • rayan -
  • ray -> rayat (participle, masculine)
    [nominative single from √ray class 1 verb], [vocative single from √ray class 1 verb]
  • ir -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • māṇam -
  • māṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • āha -
  • āhan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ah (verb class 5)
    [perfect active third single]

Extracted glossary definitions: Makha, Lat, Rayat, Mana, Ahan

Alternative transliteration: makhalatrayanirmanamaha, [Devanagari/Hindi] मखलात्रयनिर्माणमाह, [Bengali] মখলাত্রযনির্মাণমাহ, [Gujarati] મખલાત્રયનિર્માણમાહ, [Kannada] ಮಖಲಾತ್ರಯನಿರ್ಮಾಣಮಾಹ, [Malayalam] മഖലാത്രയനിര്മാണമാഹ, [Telugu] మఖలాత్రయనిర్మాణమాహ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: